The Effect of Translationese on Tuning for Statistical Machine Translation
نویسنده
چکیده
We explore how the translation direction in the tuning set used for statistical machine translation affects the translation results. We explore this issue for three language pairs. While the results on different metrics are somewhat conflicting, using tuning data translated in the same direction as the translation systems tends to give the best length ratio and Meteor scores for all language pairs. This tendency is confirmed in a small human evaluation.
منابع مشابه
Adapting Translation Models to Translationese Improves SMT
Translation models used for statistical machine translation are compiled from parallel corpora; such corpora are manually translated, but the direction of translation is usually unknown, and is consequently ignored. However, much research in Translation Studies indicates that the direction of translation matters, as translated language (translationese) has many unique properties. Specifically, ...
متن کاملImproving Statistical Machine Translation by Adapting Translation Models to Translationese
Translation models used for statistical machine translation are compiled from parallel corpora that are manually translated. The common assumption is that parallel texts are symmetrical: The direction of translation is deemed irrelevant and is consequently ignored. Much research in Translation Studies indicates that the direction of translation matters, however, as translated language (translat...
متن کاملStatistical Machine Translation with Automatic Identification of Translationese
Translated texts (in any language) are so markedly different from original ones that text classification techniques can be used to tease them apart. Previous work has shown that awareness to these differences can significantly improve statistical machine translation. These results, however, required meta-information on the ontological status of texts (original or translated) which is typically ...
متن کاملA new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation
Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2017